İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Ders Kodu Ders Adı Sınıf Kredisi Ders Saati Haftalık Ders Saati(Teorik) Haftalık Ders Saati(Uygulama) Haftalık Ders Saati(Laboratuvar)
WAOT 3301 Yazılı ve Sözlü Çeviri Üçüncü Sınıf 3 2 0 2 0
Ders Tanımları
İngilizce
Yesirkep D.

"Yazılı ve sözlü çeviri" konusu, yazılı ve sözlü çevirinin teknolojisini, türlerini ve özelliklerini öğretir

Konunun amacı dillerarası iletişim bağlamında alternatif çeviri sağlamak, öğrencilerin pratik ve çeviri becerilerini oluşturmaktır. Bu dersin temel amacı öğrencilere çevirinin teknik aşamaları ve özellikleri hakkında bilgi vermek; Orijinal metin ile tercüme metin arasındaki benzerlik ve farklılıkları analiz edebilme.

-

-

1.       Takım çalışması

2.       çift olarak çalışmak

3.       beyin fırtınası

4.       Vaka Analizi

5.       poster koruması

1Cümleler arasında mantıksal bağlantıları doğru bir şekilde kurmak için konuşma içeriğini sıkıştırma ve açma yöntemlerini, çeviri sırasında cümleleri parçalara ayırma ve birleştirme yollarını kullanır;
2Metnin iletişimsel-mantıksal bütünlüğünü doğru bir şekilde tercüme etmek için sözdizimsel yöntemleri, sözcüksel, dilbilgisel ve stilistik alternatifleri kullanarak yazılı çeviri yapar;
3Sözlü çeviride, çalışan yabancı dilin konuşma dilini, deyimlerini, deyimsel ifadelerini serbestçe kullanır; sözlü çeviri etiğini oluşturur;
4Sözlü metni doğru anlar ve çeviri dönüşümlerini kullanarak iki yönlü sözlü çeviri yapar;
5aynı anda bir dildeki metni dinler ve onu başka bir dile çevirir; simültane çeviri araçlarını etkin bir şekilde kullanarak simultane tercümeyi gerçekleştirir;
6Vurguyu doğru yapar ve doğru aksanı kullanır; net ve düzgün bir ses tonu oluşturur; İfade edilen fikri doğru ve net bir şekilde tercüme eder;
Haftalık KonuDeğerlendirme Yöntemi
1Deyimsel fiillerin çevirisi: temel bilgiler Deyimsel fiiller: ne anlama geliyorlarYazılı
2Deyimsel fiillerde Parçacıkların çevirisi Deyimsel fiillere dayanan isimler ve sıfatlarSözlü
3Come bir hareket veya durum değişikliği fikrini ifade etmeye Bir bağlamla ilişkilendirilmiş GET-in çiftleriSözlü
4Go ile bazı deyimsel fiiller Look'un temel anlamının özelliklerini koruduğu deyimsel fiillerSözlü ve Yazılı
5Make+ parçacıkları yukarı, for, out ve up Fiziksel eylemlerle ilgili fiilleri koyunSözlü ve Yazılı
6Up Out anlamı içeride değilSoru - Cevap
7Metafor ve kayıtSözlükTest
8Off - Ayrılma yerleri On ve InYazılı
9Down ve Over farklı anlamlarıSoru - Cevap
10For ve With Through ve Back Into ve AwayYazılı
11Take fiziksel ve soyut duyularıSözlü
12Time: vakit geçirmek Time: zamanın geçmesi Location: yerlerin nerede olduğunu açıklamakTest
13Sebep ve sonuç fiilleri Değişim: değişimle ilgili diğer deyimsel fiillerSoru - Cevap
14Başarı ve başarısızlık Başlama ve bitirme Down and Up tuşlarıyla eylemler ve hareketSözlü
15Yok etme ve yıkıma tepki verme İletişim: yönetim ve konularSözlükSunum
Eğitim Programının Öğrenme Çıktıları İle İlişkisi
PÇ1PÇ2PÇ3PÇ4PÇ5PÇ6PÇ7PÇ8PÇ9PÇ10PÇ11PÇ12
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
1Urazbaev K, Segizova G. Çeviri yöntemleri. Türkistan, 2018. http://library2.ayu.edu.kz
2Çeviri pratiği İngilizce. Eğitimsel metodik araç. Türkistan, 2018. R. Batyrkhanova
3Çeviri teorisi ve uygulamasının temelleri (Kazakça ve İngilizce). Eğitimsel ve metodolojik araç. Pavlodar: PMPI, 2014. A.B. Akhmetova.