İngiliz Dili ve Edebiyatı
Ders Kodu Ders Adı Sınıf Kredisi Ders Saati Haftalık Ders Saati(Teorik) Haftalık Ders Saati(Uygulama) Haftalık Ders Saati(Laboratuvar)
LA 3209 Linguistik Tercüme Bilgisi Üçüncü Sınıf 5 150 1 2 0
Ders Tanımları
İngilizce
Sheriyev Gulimzhan Torebaevna

"Dilbilimsel Çeviri Aptallıkları" konusu, metin analizini sözlükbilim, sözlükbilim, dilbilimde göstergebilim, metnin dilbilgisel ve sözdizimsel yapısını, sözcük kombinasyonlarını, uygulamaların işlevini, edebi metinlerin kullanımını, çevirmenleri vb. "Dilbilimsel Çeviri Aptallıkları" konusu, metin analizini sözlükbilim, sözlükbilim, dilbilimde göstergebilim, metnin dilbilgisel ve sözdizimsel yapısını, sözcük kombinasyonlarını, uygulamaların işlevini, edebi metinlerin kullanımını, çevirmenleri vb.

-

-

1. sunu
2. çeviri
3. yaratıcı düşünme
4. iletişimsel yöntem
5. çeviri yöntemleri
 

1- iletişim becerilerinin toplum ve meslek ortamında uygulanması;
2rusça, yabancı diller, iletişim teknolojileri, pedagojik retorik ve çatışma yönetimi alanındaki bilgilerin uygulanması;
3yapıcı bir diyalog çerçevesinde beceri ve yeteneklerin gerçekleştirilmesi;
4pedagojik işbirliğine yetenek ve hoşgörü
5- okuma, yazma, konuşma ve dinleme gibi dil becerilerinin sözlü ve yazılı biçimlerini yürüten her türlü konuşma faaliyetini gerçekleştirir;
6dil ortamında akıcı iletişim kurar ve çeşitli sözlükleri etkin kullanır;
7modern bilgi ve pedagojik teknolojilerin kullanımı ile iletişimsel konuşma etkinliğinin yazılı ve sözlü dil dışı biçimlerini gerçekleştirir;
8kültürler arası iletişim, teknoloji, sözlü ve yazılı çeviri türleri bağlamında alternatif çeviriyi analiz eder ve gösterir
9edebiyat alanındaki araştırmaları ve yabancı dilin filoloji ve dil olgularını analiz eder;
10yabancı edebiyatı ve Kazak edebiyatını hikaye odaklı ve güdümlü bir düzeyde tartışır ve analiz eder;
11- eserin edebi ve üslup analizini yapar;
12edebiyatın temel ilke, yön ve fikirlerini, yabancı dil ve edebiyat öğretme yöntemlerini, çağdaş yöntemleri ve çağdaş teknolojileri eğitimlerinde kullanır
Haftalık KonuDeğerlendirme Yöntemi
1Teorik dersler: Genel dilsel teori Uygulama: Dilsel olarak farklı görüşler
2Teorik dersler: Çeviri: Tanımı ve Genel Türleri Uygulama: Çeviri teorisi
3Teorik dersler: Çeviri Denkliği Uygulama: Çeviri türleri
4Teorik dersler: Resmi Yazışmalar Uygulama: Yazışmaların kullanımı
5Teorik dersler: Anlam ve Toplam Çeviri Uygulama: Аударма контексті
6Teorik dersler: Aktarım Uygulama: Aktarım Türleri
7Teorik dersler: Çeviri Denkliği Koşulları Uygulama: Çeviri Denkliği Sorunları
8Teorik dersler: Fonolojik Çeviri Uygulama: Fonolojik Çevirinin Kullanımı
9Teorik dersler: Grafolojik Çeviri Uygulama: Grafolojik Çevirinin Kullanımı
10Teorik dersler: Harf çevirisi Uygulama: Metinlerde harf çevirisi kullanımı
11Teorik dersler: Dilbilgisel ve Sözcüksel Çeviri Uygulama: Metinlerde Dilbilgisel ve Sözcüksel Çeviri
12Teorik dersler: Çeviri Vardiyaları Uygulama: Çeviri Hareketi
13Teorik dersler: Çeviride Dil Çeşitleri Uygulama: Çeviride Dil Çeşitleri
14Teorik dersler: Çevrilebilirliğin Sınırları Uygulama: Çevrilebilirliğin Sınırları
15Teorik dersler: Diyimsel Birimlerin Çevirisi Uygulama: Diyimsel Birimlerin Çeviri Yolları
Eğitim Programının Öğrenme Çıktıları İle İlişkisi
PÇ1PÇ2PÇ3PÇ4PÇ5PÇ6PÇ7PÇ8PÇ9PÇ10PÇ11PÇ12
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
1Scientific researches in English linguistics. Оқу-әдістемелік құрал. Қожа Ахмет Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университеті, 2018. Қ. Уразбаев, М.Акешова, И.Сагдуллаев.
2General Еnglish linguistics Оқу-әдістемелік құрал. Түркістан: Тұран, 2018. Қ.Б.Уразбаев, Ұ.Е. Қарақұлова, Ә.К.Касымбекова.
3An Introduction to Speacial Philology. Textbook. Oxford University Press, 2018 James E. G. Zetzel
4An introduction to language and linguistics. Textbook. 2015 Fasold F.W.
5Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation Routledge,2018 hydp://library2.ayu.edu.kz