Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ShTPBBSAN 3306 | Шетел тілі педагогикалық білім беру саласындағы аударма негіздері | Үшінші курс | 3 | 90 | 0 | 2 | 0 |
Курстың мақсаты – болашақ ағылшын тілі мұғалімдерін аударма жаттығулар топтамасының теориялық және лингвистикалық-дидактикалық негіздерімен таныстыру, сонымен қатар сауатты аударма дағдыларын дамыту. Адекватты аударма негіздері туралы білімді қалыптастыру педагогикалық іс-әрекет процесінде қажетті фактор болып табылады. Курс аударманың заманауи әдістері мен тәсілдерін, сондай-ақ аударма процесінде жасанды интеллектті пайдалану мүмкіндіктерін қарастырады.
жоқ
Мәдениетаралық қарым-қатынас мән мәтініндегі базалық шетел тілі
1.Топпен жұмыс
2.блиц-сұрақтар
3. миға шабуыл
4. креативті оқыту
5. топтық жобалық жұмыс
6. кәсіби шеберлікті арттыру
7. PPP әдісі
1 | әртүрлі жанрдағы мәтіндерді аудару ерекшеліктерін салыстыра алады; |
2 | аударма техникасын, сөздіктерді, электронды сөздіктерді, анықтамаларды және өзге де ақпарат көздерін кәсіби түрде тиімді қолданады; |
3 | мәтіндерге жасалған аудармаларға сын тұрғыдан қарау, бағалау және өңдеу дағдылары қалыптасады. |
4 | аудармашылық трансформацияларды қолданады; |
5 | мәтін қабылдауда, оны ойына түсіруде де бір тілден екінші тілге жылдам ауыстыруды игереді; |
6 | аудармашылық жазба техникасын ілеспелі аударма жасауда тиімді қоланады. |
7 | заманауи талаптарға сай аударманы жоспарлау, жасау, талдау және өзін-өзі тексеру талаптарын біледі; |
8 | аударма барысында грамматикалық алмастыруды игереді; |
9 | лексикалық, грамматикалық, стилистикалық трансфармациялар жүйесін түпнұсқа мәтінді тілдік қайта құруқұралы ретінде қолданады. |
10 | аударма мәтінін стилі мен түрі бойынша түпнұсқа мәтініне сай етіп құрастыра алады; |
11 | аудармашылық қателіктерді классификациялау және түзету жұмыстарын жүргізе алады; |
12 | аудармашылық мәселелерді анықтап, оларды жылдам шеше алады және ықтималды болжам жасай алады. |
Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
---|---|---|
1 | Фразалық етістіктер мен идиомалар | Ауызша және жазбаша |
2 | Фразалық етістіктер мен идиомалар | Ауызша және жазбаша |
3 | Мақал-мәтелдер, ескі сөздер және дәйексөздер | Ауызша және жазбаша |
4 | Мақал-мәтелдер, ескі сөздер және дәйексөздер | Ауызша |
5 | Өрнектер, тіркестер, байланыстырушы сөздер | тест |
6 | Қысқаша ағылшын әдеби шығармалары | Ауызша |
7 | Фильмдердің, мультфильмдердің, сұхбаттардың субтитрлері | Жазбаша |
8 | Қысқа фильмдер, мультфильмдер | Сұрақ-жауап |
9 | Телебағдарламалар, сұхбаттар | презентация |
10 | Интернет, веб-сайттар | Сұрақ-жауап |
11 | Үкімет және саясат | Жазбаша |
12 | БАҚ | Ауызша және жазбаша |
13 | Спорт және өнер | Ауызша |
14 | Қылмыс, тәртіп және заң | Сұрақ-жауап |
15 | Қайталау | тест |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 |
---|
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
---|---|---|
1 | A textbook of Oral and written Translation. Оқу құрал. New York: Prentice Hall, 2012. - 292 p. - P. Newmark. | |
2 | Практикум по переводу. - Алматы: Ассоциация вузов РК, 2012. - 430 с. С. С. Жабаева, Э. Ш. Никифорова. | |
3 | Translation practice. Оқу құрал. Түркістан: Тұран, 2019. - 132 p. M.Seitova, R.Batyrkhanova, A.Amanbayeva. | |
4 | Methоds of Translation: Аударма әдістемелері. (ағылшын тілінде). Оқу құралы. - Түркістан: Тұран, 2018. - Қ. Б. Уразбаев, Г. Т. Сегизова, О. Б. Абдулхаков. | |
5 | Аударма теориясы мен тәжірибесінің негіздері (қазақ және ағылшын тілдеріндегі) дәрәс курсының оқу-әдістемелік құрал. - Павлодар.: ПМПИ, 2014. - 90 с. А. Б. Ахметова. |