| Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| LA 3209 | Лингвистикалық аударматану | Үшінші курс | 5 | 150 | 1 | 2 | 0 |
«Лингвистикалық аударматану» пәні тіл біліміндегі лексикология, лексикография, семасиология салалары арқылы мәтін талдау, мәтіннің грамматикалық-синтаксистік құрылымын анықтау, сөз біріктіру амалдары, қосымшалардың қызметі, көркем мәтін авторының, аудармашының сөз қолданасын т.б., айқындайды.
-
Аударма ісіне кіріспе
1. презентация
2. аударма
3. шығармашылық ойлау
4. коммуникативті әдіс
5. аударма әдістері
| 1 | Екі жақты еркін жазбаша аударма жасау: - Мәтіннің коммуникативтік–логикалық тұтастығын дұрыс аудару үшін синтаксистік тәсілдерді, лексикалық, грамматикалық және стилистикалық баламаларды қолдана отырып, жазбаша аударма жасайды; |
| 2 | сөйлемдер арасындағы логикалық байланыстарды дұрыс құрастыру үшін сөйлеудің мазмұнын компрессиялау және декомпрессиялау тәсілдерін, аударма барысында сөйлемдерді бөлшектеу және біріктіру жолдарын қолданады |
| 3 | Екі жақты еркін ауызша аударма жасау: - Ауызша мәтінді дұрыс түсінеді және аудармашылық трансформацияларды қолдана отырып екі жақты ауызша аударма жасайды; |
| 4 | жұмыс істейтін шетел тілінің ауызекі сөйлеу тілін, идиомалық оралымдарын, фразеологиялық сөз тіркестерін ауызша аудармада еркін қолданады; |
| 5 | ауызекі аудару этикасын қалыптастырады |
| 6 | Ілеспелі аударма жасау: - бір тілде мәтінді тыңдаумен қатар ілеспелі түрде екінші тілге аударады; |
| 7 | екпінді дұрыс қояды және дұрыс акцентті қолданады; |
| 8 | дауыс ырғағының түсінікті және біркелкі шығуын қалыптастырады; |
| 9 | айтылған ойды дұрыс және түсінікті аударады; |
| 10 | ілеспелі аударма жасау құрылғыларын тиімді қолдана отырып, ілеспелі аударма жасайды |
| Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
|---|---|---|
| 1 | Лингвистикалық тұрғыдан әртүрлі пікірлер | |
| 2 | Аударма теориясы | |
| 3 | Аударма түрлері | |
| 4 | Корреспонденцияны қолдану | |
| 5 | Аударма контексті | |
| 6 | Тасымалдау түрлері | |
| 7 | Аударманың эквиваленттік мәселелері | |
| 8 | Фонологиялық аударманы қолдану | |
| 9 | Графологиялық аударманы қолдану | |
| 10 | Мәтіндерде транслитерацияны қолдану | |
| 11 | Мәтіндердегі грамматикалық және лексикалық аударма | |
| 12 | Аударма қозғалысы | |
| 13 | Аудармадағы тілдік сорттар | |
| 14 | Аударма шектері | |
| 15 | Фразеологиялық бірліктерді аудару әдістері |
| PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
|---|
| Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
|---|---|---|
| 1 | Ағылшын лингвистикасындағы ғылыми зерттеулер. Оқу-әдістемелік құрал. Қожа Ахмет Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университеті, 2018. Қ. Уразбаев, М.Акешова, И.Сагдуллаев. | |
| 2 | Жалпы ағылшын тіл білімі. Оқу-әдістемелік құрал. Түркістан: Тұран, 2018. Қ.Б.Уразбаев, Ұ.Е. Қарақұлова, Ә.К.Касымбекова. | |
| 3 | Арнайы филология. Аэксакітап. Оксфорд университетінің баспасы, 2018 Джеймс Э.Г. Зеазел | |
| 4 | Инародукәион тіл және лингвистика. Аэксакітап. 2015 Fasold F.W. | |
| 5 | Аудиовизуалды Аранслааион Руаледждегі лингвистикалық және мәдени өкілдік, 2018 haап://library2.ayu.edu.kz |