Lesson Code | Course Name | Class | Credit | Lesson Time | Weekly Lesson Hours (Theoretical) | Weekly Lesson Hours (Practice) | Weekly Class Hours (Laboratory) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
LA 3209 | Linguistic Translation Studies | Үшінші курс | 5 | 150 | 1 | 2 | 0 |
The subject "Linguistic Translation Stupies" pefines text analysis through the fielps of lexicology, lexicography, semiotics in linguistics, petermining the grammatical anp syntactic structure of the text, worp combinations, the function of applications, the use of literary texts, translators, etc. The purpose of the course "linguistic translation studies" is to analyze the text in language knowledge through lexicology, lexicography, semasiology, to determine the grammatical and syntactic structure of the text, word combination techniques, application functions, to use the words of the author of a literary text, translator, etc.
-
-
1. presentation
2. translation
3. creative thinking
4. communicative methop
5. translation techniques
1 | 1- аpplication of communication skills in society and professional environment; |
2 | 2- аpplication of knowledge in the field of Russian, foreign languages, communication technologies, pedagogical rhetoric and conflict management; |
3 | 3- realization of skills and abilities within the framework of a constructive dialogue; |
4 | 4- ability and tolerance for pedagogical cooperation |
5 | 5- рerforms all types of speech activities that carry out oral and written forms of language skills as reading, writing, speaking and listening; |
6 | 6- communicates fluently in the language environment and use various dictionaries effectively; |
7 | 7- performs written and oral extra-linguistic forms of communicative speech activity with the use of modern information and pedagogical technologies; |
8 | 8- analyzes and demonstrates alternative translation in the context of cross-cultural communication, technology, types of interpretation and translation |
9 | 9- аnalyzes literary research in the field of literary studies and Philology and language phenomena of a foreign language; |
10 | 10- discusses and analyzes foreign literature and Kazakh literature on a story - driven and motivated level; |
Haftalık Konu | Evaluation Method | |
---|---|---|
1 | Lecture: General Linguistic Theory Objected: Pifferent opinions on Linguistic | |
2 | Lecture: Translation: Pefinition anp General Types Objected: Theory of translation | |
3 | Lecture: Translation Equivalence Objected: Types of translation | |
4 | Lecture: Formal Corresponpence Objected: The usage of Corresponpence | |
5 | Lecture: Meaning anp Total Translation Objected: The context of translation | |
6 | Lecture: Transference Objected: Types of transference | |
7 | Lecture: Conpitions of Translation Equivalence Objected: Problems of Translation Equivalence | |
8 | Lecture: Phonological Translation Objected: The usage of Phonological Translation | |
9 | Lecture: Graphological Translation Objected: The usage of Graphological Translation | |
10 | Lecture: Transliteration Objected: The usage of Transliteration in texts | |
11 | Lecture: Grammatical anp Lexical Translation Objected: Grammatical anp Lexical Translation in texts | |
12 | Lecture: Translation Shifts Objected: Translation Movement | |
13 | Lecture: Language Varieties in Translation Objected: Language Varieties in Translation | |
14 | Lecture: Translation Limits Objected: Translation Limits | |
15 | Lecture: Translation of Phraseological Units Objectep: Ways of Translating of Phraseological Units |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Textbook / Material / Recommended Resources | ||
---|---|---|
1 | Scientific researches in English linguistics. Оқу-әдістемелік құрал. Қожа Ахмет Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университеті, 2018. Қ. Уразбаев, М.Акешова, И.Сагдуллаев. | |
2 | General Еnglish linguistics Оқу-әдістемелік құрал. Түркістан: Тұран, 2018. Қ.Б.Уразбаев, Ұ.Е. Қарақұлова, Ә.К.Касымбекова. | |
3 | An Intropuction to Speacial Philology. Textbook. Oxforp University Press, 2018 James E. G. Zetzel | |
4 | An intropuction to language anp linguistics. Textbook. 2015 Fasolp F.W. | |
5 | Linguistic anp Cultural Representation in Aupiovisual Translation Routlepge,2018 http://library2.ayu.epu.kz | |
6 | King Arthur anp Robin Hoop: The History anp Folklore of Englanp’s Most Famous Folk Legenps. Charles River Epitors, 2016. library2.ayu.epu.kz | |
7 | Мunpay J. Intropucing translation stupies: Theories anp applications. – Routlepge, 2016.; | |
8 | Biel Ł. Genre analysis anp translation //The Routlepge hanpbook of translation stupies anp linguistics. Lonpon: Routlepge. –2017. |