Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KAM 3301 | Көркем аударма машығы | Үшінші курс | 5 | 150 | 1 | 2 | 0 |
“Көркем аударма машығы” пәні студенттерді көркем аударма негіздерімен таныстырады. Аталған курс көркем шығарма мәтінінің аудармасын жасауда шет тіліндегі лексико-фразеологиялық қорын байытуға, грамматикалық, лексикалық және күрделі трансформациялардың әртүрлі тәсілдерін қолдануға және түпнұсқа текстегі стилистикалық тәсілдерді қолдануды үйретуге бағытталған.
-
Аударма практикасы ІІ
1.Топпен жұмыс, жұппен жұмыс
2. сын тұрғысынан ойлау
3. миға шабуыл
4. Жазу техникасы
5. Модульдік оқыту технологиясы
6. TBL-Тапсырмаға бағытталған оқу
1 | 1. Грамматикалық, фонетикалық, лексикалық білімдерін жетілдіру арқылы тыңдау жəне сөйлеу, оқу және жазу дағдыларын қалыптастырады және жетілдіреді; |
2 | 2. Фонетикалық, морфематикалық, синтаксистік жəне ком.ентті талдау жүргізеді; |
3 | 3. Практикалық және кәсіби біліктілігін арттырады |
4 | 4. Екі жақты еркін жазбаша аударма жасау: Мәтіннің коммуникативтік–логикалық тұтастығын дұрыс аудару үшін синтаксистік тәсілдерді, лексикалық, Грамматикалық және стилистикалық баламаларды қолдана отырып, жазбаша аударма жасайды; |
5 | 5. Сөйлемдер арасындағы логикалық байланыстарды дұрыс құрастыру үшін сөйлеудің мазмұнын компрессиялау және декомпрессиялау тәсілдерін, аударма барысында сөйлемдерді бөлшектеу және біріктіру жолдарын қолданады |
6 | 6. Ауызша мәтінді дұрыс түсінеді және аудармашылық трансформацияларды қолдана отырып екі жақты ауызша аударма жасайды; Шетел тілін еркін меңгеру, әсіресе оның сөйлеу тілін, идиомалық оралымдарын біледі. |
7 | 7. Жұмыс істейтін шетел тілінің ауызекі сөйлеу тілін, идиомалық оралымдарын, фразеологиялық сөз тіркестерін ауызша аудармада еркін қолданады; |
8 | 8. Ауызекі аудару этикасын қалыптастырады |
Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
---|---|---|
1 | Лекция Көркем аударма және оның ерекшеліктері Семинар Көркем аударма түсінігі және ерекшеліктері | Ауызша |
2 | Лекция Еркін аударма және көркем аударма Семинар Еркін аударма және көркем аударманың айырмашылығы | тест |
3 | Лекция Көркем аударманың прагматикалық принциптері Семинар Сыпайылық сөздерінің прагматикалық аудармасы | Ауызша |
4 | Лекция Көркем аударма тәсілдері Семинар Көркем аударма тәсілдері | Жазбаша |
5 | Лекция Аударматанудағы барабарлық (эквиваленттілік) Семинар Аударматанудағы барабар аударма түрлері | Ауызша |
6 | Лекция Көркем аударма жасау қиындықтары Семинар Ұлттық-мәдени айырмашылықтар | Ауызша |
7 | Лекция Лингвомәдени бірліктерді аудару үдерісі Семинар Мәдени реңктегі бірліктерді аудару тәжірибелік жұмысы | Жазбаша |
8 | Лекция Фразеологиялық бірліктерді, идиомаларды аудару ерекшеліктері Семинар Фразеологиялық бірліктерді, идиомаларды аудару ерекшеліктері | Сұрақ-жауап |
9 | Лекция Мақал-мәтелдерді аудару ерекшеліктері Семинар Ағылшын-қазақ тілдеріндегі мақал мәтелдер | тест |
10 | Лекция Әдеби шығармадағы жалқы есімдердің аударылуы Семинар Жалқы есімдерді аудару тәжірибелік жұмысы | тест |
11 | Лекция Көркем аударма: Проза аудармасы Семинар Көркем аударма тәжірибелік жұмысы | Сұрақ-жауап |
12 | Лекция Көркем аударма: Драма аудармасы Семинар Көркем аударма тәжірибелік жұмысы | Ауызша |
13 | Лекция Көркем аударма: Поэзия аудармасы Семинар Көркем аударма тәжірибелік жұмысы | Ауызша |
14 | Лекция Балалар әдебиетін аудару ерекшеліктері Семинар Көркем аударма тәжірибелік жұмысы | Сұрақ-жауап |
15 | Лекция 21 ғасырдағы көркем аударма мәселелері Семинар Машиналық аударма | презентация |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
---|---|---|
1 | 1. Methods of Translation. Аударма әдістемелері (ағылшын тілінде). Уразбаев Қ., Сегизова Ғ., Абдулхаков А. Түркістан. Тұран баспасы,2018 | |
2 | 2. Әдебиет аударма ретінде/ Аударма әдебиет ретінде. Оқулық. Cambridge Scholars Publishing, 2014 Кристофер Конти және Джеймс Гурли | |
3 | 3. Аударма теориясы мен тәжірибесінің негіздері (қазақ және ағылшын тілдеріндегі). Оқу-әдістемелік құралы. Павлодар: ПМПИ, 2014. А.Б.Ахметова | |
4 | 4. Көркем аударма бойынша нұсқаулық: Учебное пособие. - Қостанай: КГУ им. А. Байтұрсынова, 2017. - 109 б. http://rmebrk.kz С.С.Жабаева |