English Language and Literature
Lesson Code Course Name Class Credit Lesson Time Weekly Lesson Hours (Theoretical) Weekly Lesson Hours (Practice) Weekly Class Hours (Laboratory)
KAM 3301 Literary Translation Practice Үшінші курс 5 150 1 2 0
Course Descriptions
English
Makenova Gaukhar Tanirbergenovna

The course "Literary Translation Practice" acquaints students with fundamentals of artistic translation. This course focuses on enriching lexico-phraseological resources in foreign language in the translation of artistic text, to apply various methods of grammatical, lexical and complex transformation and to take into account stylistic approaches in the original text.
 

-

Translation Practice II 

1. work in group, work in pair
2. creative thinking
3. Brainstorming
4. Notetaking techniques
5. Modular teaching technology
6. TBL-Task based learning
 

11. Forms and improves listening and speaking, reading and writing skills by improving grammatical, phonetic, lexical knowledge;
22. Conducts phonetic, morphematic, syntactic and comment analysis;
33. Increases practical and professional qualifications
44. Making two-way free written translation: in order to translate the communicative-logical integrity of the text, makes a written translation using syntactic methods, lexical, grammatical and stylistic alternatives;
55. Uses methods of compression and decompression of the content of speech, ways of dividing and combining sentences during translation in order to construct logical connections between sentences.
66. Understands the oral text correctly and performs two-way oral translation using translational transformations; Fluency in a foreign language, especially knowing its spoken language and idiomatic expressions.
77. Freely uses colloquial language, idioms, and phraseological expressions of the English language in literal translation;
88. Forms the ethics of literary translation
Haftalık KonuEvaluation Method
1Lecture Literary translation and its features Seminar Introduction: What is literary translation?Ауызша
2Lecture Literary and non-literary translation Seminar The differences between Literary and non-literary translationtest
3Lecture Literary Translation: Aspects of Pragmatic Meaning Seminar Pragmatic Translation of PolitenessАуызша
4Lecture Literary translation: techniques Seminar Adaptation. Borrowing. Elision. Linguistic amplification. Compensation.Жазбаша
5Lecture Translation equivalence Seminar Types of translation equivalenceАуызша
6Lecture Literary translation: problems Seminar Lack of literalness in translation. Cultural barriers.Ауызша
7Lecture Culture-specific Items in Literary Translation Seminar In-class Translation Assignment Translation of a selected short storyЖазбаша
8Lecture Idioms and phraseological units in Translation Seminar Idioms and phraseological units in English and KazakhСұрақ-жауап
9Lecture Translation of proverbs and sayings Seminar Proverbs and sayings in English and Kazakhtest
10Lecture Translation of proper names in non-fiction texts Seminar In-class Translation Assignment Translation of a selected short storytest
11Lecture Literary translation: Novel translation Seminar Translation PracticeСұрақ-жауап
12Lecture Literary translation: Drama translation Seminar Translation PracticeАуызша
13Lecture Literary translation: Poetry translation Seminar Translation PracticeАуызша
14Lecture Translation of children’s literature Seminar Translation PracticeСұрақ-жауап
15Lecture Translation in the 21st century Seminar Machine translationпрезентация
Relationship between the Curriculum and Learning Outcomes
PÇ1PÇ2PÇ3PÇ4PÇ5PÇ6PÇ7PÇ8PÇ9PÇ10PÇ11PÇ12
Textbook / Material / Recommended Resources
11. Methods of Translation. Аударма әдістемелері (ағылшын тілінде). Уразбаев Қ., Сегизова Ғ., Абдулхаков А. Түркістан. Тұран баспасы,2018
22. Literature as Translation/ Translation as Literature. Textbook. Cambridge Scholars Publishing, 2014 Christopher Conti and James Gourley
33. Fundamentals of translation theory and practice (in Kazakh and English). Educational and methodological tool. Pavlodar: PMPI, 2014. A. B. Akhmetova
44. A Manual of literary translation: Учебное пособие. - Костанай: КГУ им. А. Байтурсынова, 2017. - 109 p. http://rmebrk.kz С.С.Жабаева