Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ATSAPІ 4235 | Ағылшын тілінің синхронды аударма практикасы ІІ | төртінші курс | 5 | 150 | 0 | 3 | 0 |
Бұл курстың мақсаты - студенттердің аударма процесі туралы кезең-кезеңмен жұмыс жасауы туралы түсініктерін қалыптастыру, сонымен қатар осы мәтін тілін талдау негізінде нақты мәтінге арналған оңтайлы аударма алгоритмін есептеу қабілетін дамыту. Бұл курстың - студенттердің аударма процесі туралы кезең-кезеңмен жұмыс жасауы туралы түсініктерін қалыптастыру, сонымен қатар осы мәтін тілін талдау негізінде нақты мәтінге арналған оңтайлы аударма алгоритмін есептеу қабілетін дамыту. Студенттер сонымен қатар аудармашылардың бастапқы кезеңде ағылшын тілінен қазақ тіліне және керісінше аударғанда жасайтын қателіктерімен жұмыс істеуді үйренеді.
-
Аударма ісіне кіріспе
1. Топпен жұмыс
2. миға шабуыл
3. Шығармашылық ойлау
4. Коммуникативті әдіс
5. ескертпелер алу әдісі
1 | Қарым-қатынас дағдыларын осы процестің негізгі заңдылықтары мен тетіктері, оның құрылымы мен формалары туралы қажетті білімді дамыту арқылы қалыптастырады; |
2 | Тиімді өзара қарым-қатынастың нақты әдістерін қолданады және қарым-қатынас дағдыларын дамытады; |
3 | Ауызша мәтінді дұрыс түсінеді және аудармашылық трансформацияларды қолдана отырып екі жақты ауызша аударма жасайды; |
4 | Жұмыс істейтін шетел тілінің ауызекі сөйлеу тілін, идиомалық оралымдарын, фразеологиялық сөз тіркестерін ауызша аудармада еркін қолданады; |
5 | Ауызекі аудару этикасын қалыптастырады; |
6 | Бір тілде мәтінді тыңдаумен қатар ілеспелі түрде екінші тілге аударады; |
7 | Дауыс ырғағының түсінікті және біркелкі шығуын қалыптастырады; айтылған ойды дұрыс және түсінікті аударады; |
8 | Екпінді дұрыс қояды және дұрыс акцентті қолданады; |
Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
---|---|---|
1 | 1 тарау. Сыртқы білім: пайдаланушының көзқарасы 1) мәтіндік сенімділік 2) аудармашының сенімділігі Аударма мәтінімен жұмыс | |
2 | 2 тарау. Ішкі Білім: аудармашының көзқарасы 1) кәсіби мақтаныш 2) Этика Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
3 | 3-тарау. Аудармашы оқушы ретінде 1) аудармашының интеллектісі 2) аудармашының жады 3) аудармашыны оқыту стильдері Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
4 | 3-тарау. Аудармашы оқушы ретінде 1) Контекст 2) кіріс сигналы 3) өңдеу 4) Жауап Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
5 | 4-тарау. Аударма процесі 1) Шаттл: тәжірибе және әдет 2) Чарльз Сандерс Пирс инстинкт, тәжірибе және әдет туралы 3) ұрлау, индукция, шегерім Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
6 | 4-тарау. Аударма процесі 1) Карл Вайк қабылдау, іріктеу және сақтау туралы 2) аударма процесі Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
7 | 5-тарау. Тәжірибе 1) интуитивті секіру (абдукция) 2)үлгіні құру (индукция) 3) ережелер мен теориялар (шегерім) Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
8 | 6-тарау. Адамдар 1) сөздің мағынасы 2) адамдардың тәжірибесі Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
9 | 7-тарау. Жұмыс істейтін адамдар 1) терминологияға жаңа көзқарас 2) жалған (ұрлау) 3)жұмыс (индукциялық) 4) терминологияны зерттеу (дедукция) Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
10 | 8 тарау. Тілдер 1) аударма және лингвистика 2) деректерді беру модельдерін оқыту Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
11 | 9 тарау. Әлеуметтік медиа 1) Аудармашы әлеуметтік болмыс ретінде 2) өзін аудармашы ретінде көрсету Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
12 | 9 тарау. Әлеуметтік медиа 1) аудармашы ретінде Оқу 2) аударманы әлеуметтік қызмет ретінде оқыту және теориялау Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
13 | 10 тарау. Мәдениет 1) мәдени білім 2) мәдениетаралық хабардарлық Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
14 | 11 тарау. Әдет сәтсіздікке ұшыраған кезде 1) талдаудың маңыздылығы 2) ретикулярлық белсендіру жүйесі: дабыл сигналдары Аударма мәтінімен жұмыс 2 | |
15 | 11 тарау. Әдет сәтсіздікке ұшыраған кезде 1) ережелерді тексеру 2) синонимдерді, баламаларды тексеру 3) дұрыс болып көрінетін орындауды таңдау Аударма мәтінімен жұмыс 2 |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
---|---|---|
1 | М.Сейітова, Р.Батырханова, А.Аманбаева «Аударма тәжірибесі» Оқу құралы. Түркістан, 2019 ж. | |
2 | Қ.Б.Уразбаев.Аударма әдістері. Түркістан, 2018 ж |