Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
АРI 3224 | Аударма практикасы IІІ | Үшінші курс | 5 | 150 | 0 | 3 | 0 |
Пәннің мақсаты қазақ және ағылшын тілдерін жетік меңгергендігін есепке ала отырып, ресми, әдеби, ауызекі тілдегі диалогтар мен монологтарды, сонымен қатар, БАҚ жаңалықтарын аударуға машықтану арқылы аудармашының кәсіби негіздерін қалыптастырады. Аталмыш пән барысында студенттерге қазақ және ағылшын тілдерін жеткілікті деңгейде меңгергендігін еске ала отырып, ресми, әдебиғ ауызекі тілдегі диалогтер, монологтар, сонымен қатар БАҚ жаңалықтарын аударуға машықтанады. Сонымен қатар, жоғарыда аталған мәтін түрлерінің барлығымен аударма жасау тәжірибесі оқытылады.
-
Аударма ісіне кіріспе, Аударма практикасы І, Аударма практикасы ІІ
1. Топпен жұмыс
2. Оқу және үйрену
3. Миға шабуыл
4. Модульдік оқыту технологиясы
1 | Синтаксистік тәсілдерді, лексикалык, грамматикалық және стилистикалық баламаларды қолдана отырып, жазбаша аударма жасайды; |
2 | Сөйлемдер арасындағы логикалық байланыстарды дұрыс құрастыруды үйренеді; |
3 | Аударма барысында сөйлеудің мазмұнын компрессиялау және декомпрессиялау тәсілдерін, сондай-ақ сөйлемдерді бөлшектеу және біріктіру жолдарын қалыптастырады; |
4 | Аудармашылық трансформацияларды қолдана отырып екі жақты ауызша аударма жасауды үйренеді; |
5 | Жұмыс істейтін шетел тілінің ауызекі сөйлеу тілін, идиомалық оралымдарын, фразеологиялық сөз тіркестерін ауызша аудармада еркін қолданады; |
6 | Аударма жасау барысында ауызекі аудару этикасын қалыптастырады; |
7 | Бір тілде мәтінді тындаумен қатар ілеспелі түрде екінші тілге аудару дағдыларын қалыптастырады; |
8 | Дауыс ырғағының түсінікті жане біркелкі шығуын дамытады. |
Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
---|---|---|
1 | Аударма теориясының объектісі мен міндеттері | |
2 | Аудармадағы эквиваленттілік | |
3 | Лингвистикалық аударма теориялары (модельдері) | |
4 | Аударманың мәдени аспектілері | |
5 | Аударманың негізгі түрлендірулері | |
6 | Тіл және экстралингвистикалық әлем | |
7 | Тіл жүйесі: парадигмалар мен синтагмалар | |
8 | Тіл қарым-қатынас құралы ретінде | |
9 | Аударманың анықтамасы | |
10 | Аударманың негізгі теориялары | |
11 | Аударманың қарапайым теориялары | |
12 | Аударма рэнкі | |
13 | Тіл қарым-қатынас құралы ретінде | |
14 | Аударманың анықталуы | |
15 | Аударманың негізгі теориялары |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
---|---|---|
1 | Аударма бәрін өзгертеді: Theory and Practice Routledge, 2013. Лоуренс Венути. | |
2 | Көркем аударма тәжірибесі: «Аударма ісі» мамандығының студенттеріне арналған пән бойынша оқу құралы. / Шетел тілдері және іскерлік мансап университеті. - Алматы: УЯиДК, 2015. Хамраева, Ш.А., Үсенбаев, М.Қ. | |
3 | Сөйлеу мен жазуға жаттықтыру. Алматы: НИК КОУ, 2013. А.М. Бейсенбекова |