Переводческое дело:английский язык
Код урока Название курса Сорт Кредит Время урока Еженедельные часы занятий (теоретические) Еженедельные часы занятий (практика) Еженедельные часы занятий (лаборатория)
АРI 3224 Практика перевода ІІІ Үшінші курс 5 150 0 3 0
Описание курса
Английский
Мейрбекова Г.

Цель дисциплины – сформировать профессиональную основу переводчика путем практики перевода диалогов и монологов на официальный, литературный, разговорный языки, а также новостей средств массовой информации с учетом владения казахским и английским языками.
В ходе обучения по данной дисциплине студенты обучаются переводу диалогов, монологов, а также новостей СМИ на официальный, литературный и разговорный языки, помня о достаточном знании казахского и английского языков. Кроме того, преподается практика перевода со всеми вышеперечисленными видами текста.
 

Введение в переводоведение, Практика перевода I, Практика перевода II

1. работа в группе
2. обучение и учеба
3. мозговой штурм 
4. Модульная технология обучения

1Выполняет письменный перевод, используя синтаксические подходы, лексические, грамматические и стилистические варианты;
2Учится правильно выстраивать логические связи между предложениями;
3Формирует способы сжатия и декомпрессии содержания речи в процессе перевода, а также способы разбора и объединения предложений;
4Учится выполнять двусторонний устный перевод с использованием переводческих преобразований;
5Свободно использует разговорную речь рабочего Иностранного языка, идиоматические выражения, фразеологические выражения в устном переводе;
6Формирует этику устного перевода в процессе перевода;
7Развивает навыки синхронного перевода на другой язык, а также прослушивания текста на одном языке;
8Развивает четкий и ровный тон голоса.
Haftalık KonuМетод оценки
1Объект и задачи теории перевода
2Эквивалентность в переводе
3Лингвистические теории перевода (модели)
4Культурные аспекты перевода
5Основные трансформации перевода
6Язык и экстралингвистическое слово
7Языковая система: парадигмы и синтагмы
8Язык как средство общения
9Определение перевода
10Основные теории перевода
11Основные теории перевода
12Рейтинг переводов
13Язык как средство общения
14Определение перевода
15Базовые теории перевода
Связь между учебной программой и результатами обучения
PÇ1PÇ2PÇ3PÇ4PÇ5PÇ6PÇ7PÇ8PÇ9PÇ10PÇ11PÇ12
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар
1Translation Changes Everything: Theory and Practice Routledge,2013. Lawrence Venuti
2Практика художественного перевода: Учебное пособие по дисциплине для студентов специальности «Переводческое дело». / Университет иностранных языков и деловой карьеры. - Алматы: УИЯиДК, 2015. Хамраева, Ш.А., Усенбаев, М.К.
3Практика устной и письменной речи. Алматы: НИЦ КОУ, 2013. А.М. Бейсенбекова