Lesson Code | Course Name | Class | Credit | Lesson Time | Weekly Lesson Hours (Theoretical) | Weekly Lesson Hours (Practice) | Weekly Class Hours (Laboratory) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
АРI 3224 | Translation Practice III | Үшінші курс | 5 | 150 | 0 | 3 | 0 |
The purpose of the discipline is to form the professional basis of a translator by practicing translating dialogues and monologues in official, literary, colloquial languages, as well as media news, taking into account the fluency of Kazakh and English languages. In the course of this discipline, students are trained in translating dialogues, monologues, as well as media news in official, literary and colloquial languages, remembering their sufficient knowledge of Kazakh and English. In addition, the practice of translation with all of the above types of text is taught.
-
Introduction to translation studies, Translation Practice I, Translation Practice II
1. work in group
2. learning and study
3. Brainstorming
4. Modular teaching technology
1 | 1. Performs written translation using syntactic approaches, lexical, grammatical and stylistic alternatives; |
2 | 2. Learns to correctly build logical connections between sentences; |
3 | 3. Forms methods of compression and decompression of the content of speech in the course of translation, as well as ways to disassemble and combine sentences; |
4 | 4. Learns how to perform two-way oral translation using translation transformations; |
5 | 5. Freely uses the spoken language of a working Foreign Language, idiomatic expressions, phraseological expressions in oral translation; |
6 | 6. Forms the ethics of oral translation in the process of translation; |
7 | 7. Develops skills of simultaneous translation into another language, as well as listening to text in one language; |
8 | 8. Develops clear and even tone of voice. |
Haftalık Konu | Evaluation Method | |
---|---|---|
1 | Object and objectives of translation theory | |
2 | Equivalence in Translation | |
3 | Linguistic Translation Theories (Models) | |
4 | Cultural Aspects of Translation | |
5 | Basic Translation Transformations | |
6 | Language and Extralinguistic Word | |
7 | Language System: Paradigms and Syntagmas | |
8 | Language as a means of Communication | |
9 | Translation Definition | |
10 | Basic Translation Theories | |
11 | Basic Translation Theories | |
12 | Translation Ranking | |
13 | Language as a means of Communication | |
14 | Translation Definition | |
15 | Basic Translation Theories |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Textbook / Material / Recommended Resources | ||
---|---|---|
1 | Translation Changes Everything: Theory and Practice Routledge,2013. Lawrence Venuti. | |
2 | Практика художественного перевода: Учебное пособие по дисциплине для студентов специальности «Переводческое дело». / Университет иностранных языков и деловой карьеры. - Алматы: УИЯиДК, 2015. Хамраева, Ш.А., Усенбаев, М.К. | |
3 | Практика устной и письменной речи. Алматы: НИЦ КОУ, 2013. А.М. Бейсенбекова |