Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
AKKN / TME 3201 | Аудармашы кәсіби қызметі негіздері | Үшінші курс | 5 | 150 | 1 | 2 | 0 |
Пәнді оқытудың мақсаты студенттер арасында кәсіби маңызды құзыреттіліктерді қалыптастыру болып табылады, ол аудармашы мамандығының ерекшеліктері, аудармашының жеке тұлғалық моделі, өзін-өзі тәрбиелеу және өзін-өзі дамыту әдістері, кәсіби стиль туралы түсініктерді, мәдениаралық коммуникация саласындағы кәсіби құзіреттілікті дамытуға бағытталған. Студенттер арасында кәсіби маңызды құзыреттіліктерді қалыптастыру болып табылады, ол аудармашы мамандығының ерекшеліктері, аудармашының жеке тұлғалық моделі, өзін-өзі тәрбиелеу және өзін-өзі дамыту әдістері, кәсіби стиль туралы түсініктерді, мәдениаралық коммуникация саласындағы кәсіби құзіреттілікті дамытуға үйретеді
-
Аударма ісіне кіріспе
1. Презентация
2. Аударма
3. ауызшы аударма
4. бақылау жаттығылары
5. топпен жұмыс
1 | Филологияның бір бөлігі ретінде тіл біліміне қатысты - тіл білімінің қызметі, табиғаты, тіл білімінің теориялық аспектісінің әр түрлі жақтары мен ерекшеліктері туралы теориялық білімін қалыптастырады; |
2 | қазіргі тіл білімінің негізгі бағыттары, мектептері, тұжырымдамалары мен теорияларының мазмұны жайлы білімін жинақтайды; |
3 | барлық заманауи ғылымның орталық әдіснамалық мәселелері ретінде тілдің құрылымы мен тіл теориясының принциптері жайлы білімін жетілдіреді; |
4 | кәсіби теориялық және лингвистикалық ойлау дағдыларын дамытады; |
5 | Тіл білімінің теориялық аспектісін тарихи тұрғыдан түсіндіреді |
6 | Екі жақты еркін жазбаша аударма жасау: Мәтіннің коммуникативтік–логикалық тұтастығын дұрыс аудару үшін синтаксистік тәсілдерді, лексикалық, грамматикалық және стилистикалық баламаларды қолдана отырып, жазбаша аударма жасайды; |
7 | сөйлемдер арасындағы логикалық байланыстарды дұрыс құрастыру үшін сөйлеудің мазмұнын компрессиялау және декомпрессиялау тәсілдерін, аударма барысында сөйлемдерді бөлшектеу және біріктіру жолдарын қолданады |
8 | Екі жақты еркін ауызша аударма жасау: Ауызша мәтінді дұрыс түсінеді және аудармашылық трансформацияларды қолдана отырып екі жақты ауызша аударма жасайды; |
9 | ауызекі аудару этикасын қалыптастырады |
10 | ауызекі аудару этикасын қалыптастырады |
11 | Ілеспелі аударма жасау: бір тілде мәтінді тыңдаумен қатар ілеспелі түрде екінші тілге аударады; екпінді дұрыс қояды және дұрыс акцентті қолданады; |
12 | дауыс ырғағының түсінікті және біркелкі шығуын қалыптастырады; |
13 | айтылған ойды дұрыс және түсінікті аударады; ілеспелі аударма жасау құрылғыларын тиімді қолдана отырып, ілеспелі аударма жасайды |
Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
---|---|---|
1 | Аудармашы мамандығының ерекшеліктері | |
2 | Аударма түрлері | |
3 | Аудармашылардың кәсіби құзыреттілігі | |
4 | Аудармашылардың кәсіби этикасы | |
5 | Әлеуметтік қызмет ретінде аударма | |
6 | Аудармашы мамандығының лингвистикалық аспектілері | |
7 | Аудармашы мамандығының психологиялық аспектілері | |
8 | Құқықтық мүмкіндіктер | |
9 | Аударма сала ретінде | |
10 | Аудармашы мамандығындағы коммуникациялық технологиялар | |
11 | Аудармаға тапсырыс. Аударма процесі | |
12 | Аударма сапасы | |
13 | Аударма тілдер мен мәдениеттер арасындағы байланыс ретінде | |
14 | Аударманың кәсіби тәжірибесінің жаңа міндеттері мен мәселелері | |
15 | Аударма әмбебаптарының болуы, аударылмау жағдайлары және аударма сапасын бағалаудың жолдары мен құралдары |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
---|---|---|
1 | Аударма әдістері. Оқу-құрал. Түркістан: Тұран, 2018. Қ.Б.Уразбаев, Г.Т.Сегизова, О.Б.Абдулхаков. | |
2 | «Аударма тәжірибесі»: Оқу-әдістемелік құрал. Түркістан: Ахмет Яссауи атындағы ХҚТУ, 2018 Р.С.Батырханова |