Сабақтың коды | Курс аты | Сынып | Академиялық кредит | Cағат | Апталық сабақ сағаттары (лекция) | Апталық сабақ сағаттары (практика) | Апталық сабақ сағаттары (зертханалық) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
AАP 2205 | Ауызша аударма практикасы | Екінші курс | 3 | 90 | 0 | 2 | 0 |
Курстың мақсаты студенттерді дұрыс әрі нақты интерпретация жасауға бейімдейді. интерпретация процесінің бөлігі ретінде халықаралық, саяси, экономикалық, ғылыми және қоғамдық өмірдің әртүрлі салаларында әртүрлі мәдениеттер мен тілдердің өкілдері арасындағы өзара түсіністікті қамтамасыз ету үшін студенттер арасында тілдік, аударма және әлеуметтік-мәдени құзіреттіліктерді қалыптастыру. Бұл курстың мақсаты - интерпретация процесінің бөлігі ретінде халықаралық, саяси, экономикалық, ғылыми және қоғамдық өмірдің әртүрлі салаларында әртүрлі мәдениеттер мен тілдердің өкілдері арасындағы өзара түсіністікті қамтамасыз ету үшін студенттер арасында тілдік, аударма және әлеуметтік-мәдени құзіреттіліктерді қалыптастыру.
-
Аударма практикасы І
1.Топпен жұмыс, жұппен жұмыс
2.пікір алмасу
3.миға шабуыл
4.Модульдік оқыту технологиясы
5.баяндау
1 | Грамматикалық, фонетикалық, лексикалық білімдерін жетілдіру арқылы тыңдау, сөйлеу, оқу және жазу дағдыларын қалыптастырады; |
2 | Аударма жасау барысында фонетикалық, морфематикалық, синтаксистік жəне компонентті талдау жүргізуді үйренеді; |
3 | Аударма барысында практикалық және кәсіби біліктілігін арттырады. |
4 | Аудармашылық трансформацияларды қолдана отырып екі жақты ауызша аударма жасауды үйренеді |
5 | Жұмыс істейтін шетел тілінің ауызекі сөйлеу тілін, идиомалық оралымдарын, фразеологиялық сөз тіркестерін ауызша аудармада еркін қолданады; |
6 | Аударма жасау барысында ауызекі аудару этикасын қалыптастырады. |
7 | Бір тілде мәтінді тыңдаумен қатар ілеспелі түрде екінші тілге аудару дағдыларын қалыптастырады. |
8 | Дауыс ырғағының түсінікті және біркелкі шығуын дамытады. |
Haftalık Konu | Бағалау әдісі | |
---|---|---|
1 | Бастапқы миссия - тану | Ауызша |
2 | Сипаттама аудармадан аулақ болу. | Ауызша және жазбаша |
3 | Сөз тіркестерін аудару. | тест |
4 | Белгілерді аударудан сақ болыңыз. | Ауызша |
5 | Ақпараттың эмоциялық және бағалау мазмұны. | Ауызша |
6 | Түсіндіру көрсеткіші ретінде мәтін бірлігінің реңктері | Ауызша және жазбаша |
7 | Төрт қалаулы коннотация | презентация |
8 | Аудармаға дейін қалпына келтіру | Ауызша |
9 | Principle of transformation | Ауызша |
10 | Компоненттерде және идиоматикалық фонда ойнаңыз | Ауызша және жазбаша |
11 | Түсіндіру көрсеткіші ретінде мәтін бірлігінің реңктері | тест |
12 | Төрт қалаулы коннотация | Ауызша |
13 | Аудармаға дейін қалпына келтіру | Ауызша |
14 | Трансформация принципі | тест |
15 | Компоненттерде және идиоматикалық фонда ойнаңыз | презентация |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар | ||
---|---|---|
1 | Methods of translation. Түркістан, 2018. K.B.Urazbayev. | |
2 | Translation practice English. Оқу әдістемелік құрал. Тurkestan, 2018. R.Batyrkhanova. | |
3 | Аударма теориясы мен тәжірибесінің негіздері (қазақ және ағылшын тілдеріндегі). Оқу-әдістемелік құралы. Павлодар: ПМПИ, 2014. А.Б.Ахметова. |