Lesson Code | Course Name | Class | Credit | Lesson Time | Weekly Lesson Hours (Theoretical) | Weekly Lesson Hours (Practice) | Weekly Class Hours (Laboratory) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
АT 4313 | Translation Theory | төртінші курс | 5 | 150 | 1 | 2 | 0 |
The purpose of this course is to improve students' knowledge of the main categories of the linguistic theory of translation, the main strategies and principles of translation. The course develops students' skills in comparative analysis of translations; aimed at teaching how to work with electronic dictionaries, automated translation systems and machine translations. In the course of this subject, students improve and supplement their knowledge of the main categories of the linguistic theory of translation, the main strategies and principles of translation. To develop the skills of comparative analysis of translations among students of the subject; develops and builds skills for working with electronic dictionaries, automated translation systems and machine translations.
-
Introduction to translation, Art translation workshop, Fundamentals of the translator's professional activity
1. Narration
2. Exchange of opinions
3. Discussion
4. Problematic methods
1 | 1. Students improve their grammatical, lexical, phonetic knowledge |
2 | 2. Improves listening and speaking skills |
3 | 3. Conducts phonetic, morphematic, syntactic and component analysis |
4 | 4. Forms theoretical knowledge about various aspects and features of the theoretical aspect of linguistics |
5 | 5. Gathers knowledge about concepts and content of translation theory |
6 | 6. Develops professional theoretical and linguistic thinking skills |
7 | 7. Communication skills of translators are formed by the basic laws and mechanisms of this process |
8 | 8. Develops the necessary knowledge about the structure and forms of the subject |
9 | 9. Uses specific methods of communication |
Haftalık Konu | Evaluation Method | |
---|---|---|
1 | Lecture: What is Translation? Practical lesson: Translation Studies. Semiotic Approach. Communicative Approach. | |
2 | Lecture: Types of Translation Practical lesson: Classification Criteria Translation and Interpreting Functional Classification | |
3 | Lecture: Classification of Translation Practical lesson: Adequate and Equivalent Translation Literal Translation Free Translation | |
4 | Lecture: Translation Equivalence Practical lesson: Types of Equivalence Pragmatic Level Situational Level | |
5 | Lecture: Translation Models Practical lesson: Transformational Model of Translation Semantic Model of Translation Psycholinguistic Model of Translation | |
6 | Lecture: Тranslating Finite Verb Forms Practical lesson: Translating Tense and Aspect Forms Translating Passive Voice Forms Translating the Subjunctive Moods Forms | |
7 | Lecture: Тranslating Non-Finite Verb Forms Practical lesson: Translating the Infinitive Translating the Gerund and Participle Translating Absolute Construction | |
8 | Lecture: Translating Causative Constructions Practical lesson: Types of Causative Constructions Constructions with Causal Verbs Constructions with the Verbs to have, to get | |
9 | Lecture: Translating Pronouns Practical lesson: Translating Personal Pronouns Translating Possessive Pronouns Translating Relative Pronouns | |
10 | Lecture: Translating Articles Practical lesson: Translating the Indefinite Article Translating the Definite Article Translating the Zero Article | |
11 | Lecture: Word Choice in Translation Practical lesson: Types of Translation Equivalents Word Connotation in Translation Contextual-Bound Words | |
12 | Lecture: Translating Realia Practical lesson: Translating Culture-Bound Words Translating Place Names Translating Ergonyms | |
13 | Lecture: Translating Terms Practical lesson: Translation Factors Translation Techniques Terms in Fictions and Journals | |
14 | Lecture: Translating Phraseological Units Practical lesson: Metaphorical Translation Metonymical Translation Antonymic Translation | |
15 | Lecture: Translator’s False Friends Practical lesson: Translator’s False Friends |
PÇ1 | PÇ2 | PÇ3 | PÇ4 | PÇ5 | PÇ6 | PÇ7 | PÇ8 | PÇ9 | PÇ10 | PÇ11 | PÇ12 |
---|
Textbook / Material / Recommended Resources | ||
---|---|---|
1 | Theories of Translation. Palgrave Textbooks in Translating and Interpreting. Jenny Williams Dublin City University, Ireland.,2013 | |
2 | Methоds of Translation. Оқу құрал.Түркістан : Тұран, 2018. Уразбаев, Г. Т. Сегизова, О. Б. Абдулхаков. |