Иностранный язык: два иностранных языка (английский-китайский)
Код урока Название курса Сорт Кредит Время урока Еженедельные часы занятий (теоретические) Еженедельные часы занятий (практика) Еженедельные часы занятий (лаборатория)
ZhAA 3306 Письменный и устный перевод Үшінші курс 5 3 0 3 0
Описание курса
Английский
Док. Мутанова Д.

ознакомление студентов с теоретическими и лингводидактическими основами обучения устному последовательному переводу, а также системой упражнений, направленной на развитие их переводческой компетенции.

Познакомить студентов с методикой устного последовательного перевода; - сформировать у студентов необходимые умения с помощью специальных упражнений; - совершенствовать практические умени

no

no

1. Групповая работа, работа в паре, групповая работа, облачные технологии, метод IT, метод Case-study , метод групповой проектной работы, метод составления задач, методы ведения заметок,

2. кооперативное обучение,  креативное мышление

3. критическое мышление, метод мини-исследований, метод проектной работы, метод повышения профессиональных навыков,

4. мозговой штурм, метод Jigsaw, метод композиции проблем, метод бесшумного пути, технология проектного подхода, технология модульного обучения, мозговой штурм, совместное и кооперативное обучение, обучение на основе TBL-задач

5. метод развивающего обучения, защита плаката, метод «головоломка», методы обучения творчеству,

1Может составить первый текст перевода в соответствии со стилем и типом исходного текста;
2Умеет классифицировать и исправлять ошибки перевода;
3Может выявить проблемы перевода, быстро их решить и сделать возможные прогнозы;
4Знает требования планирования, создания, анализа и самоконтроля перевода в соответствии с современными требованиями, используя знания основных направлений современного языкознания и принципов языковой структуры и теории языка;
5Может использовать систему лексических, грамматических, стилистических преобразований как средство языковой реконструкции исходного текста с использованием основных законов и механизмов коммуникативного процесса;
6Навыки критического рецензирования, оценки и редактирования переводов текстов формируются с использованием методов самоанализа и исследовательской деятельности;
7Учится быстро переключаться с одного языка на другой при приеме текста и его запоминании, используя основные виды речевой деятельности, основанные на чтении, аудировании, говорении и письме;
8Может эффективно использовать методы перевода, словари, электронные словари, определения и другие источники информации с использованием иностранного языка на академическом и деловом уровнях;
Haftalık KonuМетод оценки
1История перевода Теория перевода.Ауызша және жазбаша
2Разница между устным и письменным переводомАуызша және жазбаша
3Устный и письменный переводАуызша және жазбаша
4Устный вид перевода (синхронный, последовательный, с листа)Ауызша
5Основные особенности письменного переводаАуызша
6Проблемы устного и письменного переводаЖазбаша
7Степень точностиАуызша және жазбаша
8Беглость переводаАуызша және жазбаша
9Основные различия между письменным и устным английским языкомАуызша және жазбаша
10Литературные переводыАуызша және жазбаша
11Перевод прозы, поэзии и пьесАуызша және жазбаша
12Перевод научных и технических текстовАуызша және жазбаша
13Перевод газетных материалов, официальных писем и публичных выступлений
14Рецензирование
15Повторениепрезентация
Связь между учебной программой и результатами обучения
PÇ1PÇ2PÇ3PÇ4PÇ5PÇ6PÇ7PÇ8PÇ9
Оқулық / Материал / Ұсынылатын ресурстар
1A Textbook of Oral and Written Translation. Оқулық. Prentke Hall International, 2012. Newmark. Peter.
2Практикум по переводу. Учебное пособие. English. Алматы, 2012 С.С.Жабаева, О.С.Назаренко, Э.Ш.Никифорова.
3Theories of Translation. Оқу құрал. Palgrave Textbooks in Translating and Interpreting. Dublin City University, Ireland, 2013. Jenny Williams
4Translation practice. Оқу әдістемелік құрал. Тurkestan, 2019. M.Seitova, R.Batyrkhanova, A.Amanbayeva.
5Аударма теориясы мен тәжірибесінің негіздері (қазақ және ағылшын тілдеріндегі). Оқу-әдістемелік құралы. Павлодар: ПМПИ
6Methods of translation. Оқу-әдістемелік