Foreign language: two foreign languages (English - Chinese)
Lesson Code Course Name Class Credit Lesson Time Weekly Lesson Hours (Theoretical) Weekly Lesson Hours (Practice) Weekly Class Hours (Laboratory)
ZhAA 3306 Written and Oral Translation Үшінші курс 5 3 0 3 0
Course Descriptions
English
PhD. Mutanova D.

The purpose of the course: to familiarize students with the theoretical and linguodidactic foundations of teaching consecutive interpreting, as well as a system of exercises aimed at developing their translation competence.

Introduce students to the methodology of consecutive interpretation; - To form the necessary skills in students with the help of special exercises; - improve practical skills

no

no

1. Group work, work in pair, learning and study, IT method, Case -study method, group project work method, Silent way method, Project based approach technology,

2. dialogue, c blitz-questions, critical thinking, brainstorming, case stage, developmental teaching method, poster protection, jigsaw method, creativity teaching methods, Group work, cloud technology,  

3. creative thinking, problem composition method, mini research method, project work method, professional skill improvement method, Notetaking techniques

4. communicative method, Dvolver moviemaker, Numerizer, Think-Pair-Share method, PPP method, Task-based Learning method, Jigsaw method, problem composition method,

5. Modular learning technology, Brainstorming, Collaborative and cooperative learning, TBL-Task based learning

1Can compile the 1st translation text according to the style and type of the original text
2Can classify and correct translation errors;
3Can identify translation problems, solve them quickly and make possible predictions;
4Knows the requirements of planning, creating, analyzing and self-checking translation in accordance with modern requirements, using knowledge of the main directions of modern linguistics and the principles of language structure and language theory;
5Can use the system of lexical, grammatical, stylistic transformations as a means of language reconstruction of the original text using the main laws and mechanisms of the communication process;
6Skills of critical review, evaluation and editing of translations of texts are formed by using methods of self-analysis and research activities;
7Learns to quickly switch from one language to another while receiving a text and memorizing it, using the main types of speech activity based on reading, listening, speaking and writing;
8Can effectively use translation techniques, dictionaries, electronic dictionaries, definitions and other sources of information using a foreign language at the academic and business levels;
Haftalık KonuEvaluation Method
1The history of translationАуызша және жазбаша
2Theory of translation.Ауызша және жазбаша
3The difference between oral and written translationАуызша және жазбаша
4Oral interpretation and written translationАуызша
5Oral type of translation (simultaneous, consecutive, sight)Ауызша
6The basic feature of oral translationЖазбаша
7The problems of oral and written translationАуызша және жазбаша
8The basic feature of written translationАуызша және жазбаша
9Degree of accuracyАуызша және жазбаша
10Fluency of translationАуызша және жазбаша
11The main differences between written and spoken EnglishАуызша және жазбаша
12Translation of scientific and technical texts Translation of prose, poetry and playsАуызша және жазбаша
13Literary translations
14Translation of newspapers materials, official letters and public speeches
15Revisionпрезентация
Relationship between the Curriculum and Learning Outcomes
PÇ1PÇ2PÇ3PÇ4PÇ5PÇ6PÇ7PÇ8PÇ9
Textbook / Material / Recommended Resources
1A Textbook of Oral and Written Translation. Оқулық. Prentke Hall International, 2012. Newmark. Peter.
2Практикум по переводу. Учебное пособие. English. Алматы, 2012 С.С.Жабаева, О.С.Назаренко, Э.Ш.Никифорова.
3Theories of Translation. Оқу құрал. Palgrave Textbooks in Translating and Interpreting. Dublin City University, Ireland, 2013. Jenny Williams
4Translation practice. Оқу әдістемелік құрал. Тurkestan, 2019. M.Seitova, R.Batyrkhanova, A.Amanbayeva.
5Аударма теориясы мен тәжірибесінің негіздері (қазақ және ағылшын тілдеріндегі). Оқу-әдістемелік құралы. Павлодар: ПМПИ
6Methods of translation. Оқу-әдістемелік